Говорить на двух языках это хорошо или плохо?
Билингвизм это вообще -то очень полезно для развития мозга. Исследования показывают, что у людей, которые владеют и активно пользуются двумя языками, более гибкое мышление, выше концентрация внимания, более развитые общие речевые способности, способность к решению проблем (Bialystok & DePape, 2009; Craik & Bialystok, 2005). Для таких людей менее вероятно развитие болезни Альцгеймера и старческой деменции (http://www.emedexpert.com/tips/brain.shtml). Изучение нового языка, стимулирует память, рост и выживание новых клеток мозга. ( Sisti ,Glass ,Shors, 2007).
Исследования в Израиле, проведенные с людьми в возрасте 80 лет и старше, демонстрируют положительное влияние мультилингвизма на замедление процесса старения. Люди, владеющие несколькими языками, имеют выше коэффициент интеллекта и их душевное здоровье много лучше, чем у тех, кто говорит только на своем родном языке.(Kavé, Eyal, Shorek, Cohen-Mansfield, 2008)
Когда мы владеем двумя или больше языками, мы можем думать разными способами, потому что каждый язык имеет собственные законы мышления. Билингвисты и полиглоты более изобретательны и вариативны, их личность более многогранна. Почему это происходит?
Каждый язык имеет свою собственную логику, грамматику, синтаксис, семантические поля и структуру словаря, что отражается на личностных особенностях нации. Например, в русском больше существительных, а в английском – глаголов, и это значит, что англоговорящие люди более ориентированы на действия, чем на идеи или рассуждения типа: кто виноват и что делать. Англоговорящие больше делают, чем говорят. А мы, русские, более склонны к созерцанию, искусству, философствованию и ожиданию чуда. Это не плохо и не хорошо, просто мы другие, потому что у нас другой язык. А может и наоборот, у нас такой язык, потому что мы другие. Наука пока не в курсе дела. Однако те, кто владеет двумя языками – русским и английским – способен и делать и созерцать, то есть их личность сочетает качества двух наций.
Язык отражает не только разные слова, но и разные типы мышления, разные установки и настроение. В английском прослеживаются более позитивные установки, в русском более негативные и преувеличенные. Англичанин, например, скажет «Я немного голоден» – это стандартная фраза для человека, который хочет есть, а русский скажет «Я умираю с голоду». Американцы все улыбаются, когда видят человека, это у них просто рефлекс, а русские нет. Первые месяца три в Америке мне стоило большого труда улыбаться в ответ людям, но теперо я делаю это легко. Русские, хотя и не так улыбчивы, но склонны к более глубоким отношениям, более крепким душевным связям между людьми. Билингвисты смогут сочетать приветливость с глубиной отношений, то есть у них богаче репертуар коммуникативных качеств.
Язык отражает некоторые реалии, которые совершенно отстутствуют в другой культуре. Например, в Америке есть реалия, которая называется «драйв ин», когда вы покупаете еду прямо в машину, смотрите фильмы прямо из машины. В русском нет таких реалий и нет такого слова. Когда я учила это слово на курсах английского, я даже представить себе не могла этот драйв-ин, казалось это что-то невероятное. Когда приехала в Америку – убедилась, все так и есть. Можно есть в машине, брать деньги с карточки в банке и даже кино смотреть не выходя из машины. Можно просто жить в машине. В туалет, правда, надо выйти из машины. То есть язучая другой язык, вы изучаете новые реалии, расширяете свое мировоззрение.
Несмотря на то, что русская душа считается более богатой и широкой, но названий чувств в английском гораздо больше. Например, в русском для обозначения обиды, есть только одно существительное (обида) и один глагол (обижаться). В английском для обозначения существительного «обида» гораздо больше синонимов - resentment, grievance, injury, insult, offence, которые выражают разные оттенки чувства обиды. И знание этих оттенков развивает эмоциональный репертуар, рефлексию и понимание себя.
Приобретая второй язык мозг выращивает совершенно новую, дополнительную систему нейронов, которая и саму информацию обрабатывает по-другому. Каждый новый опыт отражается в мозге и знаменуется появлением новых нервных связей, что называется нейроплатичность. Изучение второго языка происходит за счет работы гиппокампуса, ответственного за память, который стимулирует рост новых нейронов. Объем некоторых участков мозга в прямом смысле растет. Поэтому быть билингвистом очень полезно для развития общего интеллекта и отдельных способностей, а также для замедления процесса старения и предотваращения потери памяти. Когда вы владеете двумя языками, у вас в голове как бы два мозга, две личности, что позволяет вам быть более гибким, креативным, лучше адаптироваться в новых условиях и быстрее думать. Как говорится, одна голова хорошо, а две лучше.
Татьяна Дьяченко
Комментарии
RSS лента комментариев этой записи